Кровавые грехи - Страница 54


К оглавлению

54

— Я говорила, что твои способности развиваются, — напомнила Тессе Холлис. — Твои визиты в Резиденцию должно быть… открыли новую тропинку в твое разуме. Или он каким-то образом наполнился электрическим напряжением. Даже когда твой щит на месте, ты все равно улавливаешь разные вещи.

— Там странная энергия, — пробормотал Сойер. — Господь только знает, какое воздействие она может оказывать. На них и на нас.

— Мне не нужны новые тропы, — объявила Тесса. — Я едва научилась ходить по тем, которые у меня были.

— Сомневаюсь, что у тебя есть выбор, — пожала плечами Холлис.

— Превосходно.

— Это еще один повод, почему тебе стоит держаться подальше от того места, — обратился к Тессе Сойер.

— Нет, — ответила Тесса. — Это не так. Мы все рискуем, Сойер. Ты сам работаешь в правоохранительных органах — ты знаешь это.

— Но нельзя идти на бессмысленный риск.

— Как ты можешь говорить, что это бессмысленно, когда в опасности сотня мужчин, женщин и детей?

Сойеру не нравился угол, в который его загнали.

— Хорошо, давайте поговорим об эффективности. Нет никакого смысла ставить тебя под удар, когда ты не можешь быть эффективной в опасной ситуации. И судя по тому, что я видел в Резиденции, думаю, что бы там не происходило, ты не сможешь справиться с этим без ненужного риска. Для тебя, а возможно и для всех остальных.

— О чем он говорит? — спросила Холлис.

Сойер продолжал пристально смотреть на Тессу.

— Что, черт побери, случилось с тобой в Резиденции? В конце, ты была настолько растерянна, что это было очень заметно. Будто ты… слушала кого-то еще.

— Может, так и было, — сказала Тесса.

Холлис неодобрительно смотрела на нее.

— Я предполагала, что когда ты открылась на кладбище домашних животных, вся боль и печаль нахлынули на тебя.

— Это началось до того, как мы зашли на кладбище, — сказал ей Сойер. — Она была слегка… сумасшедшей.

— Сумасшедшей?

— Растерянной, как я и сказал. Я не знаю, что это было. Но что-то влияло на нее, когда мы ушли от «природной церкви». Может даже раньше.

Тесса медленно вздохнула и выдохнула.

— Эй, ребята, я все еще здесь.

Холлис нахмурилась еще сильней:

— Тесса, ты намеренно опустила свои щиты на кладбище?

Она не хотела отвечать, но знала — должна сделать это.

— Нет. Я открыла дверь, всего лишь немного. Но я не опускала щиты.

— Значит, что-то влияло на тебя? То, что прошло сквозь твои щиты?

— Может быть.

— Тесса.

— Ладно, да. Я слышала… Это было тоже самое присутствие, которое и раньше было в моей голове. То же, что сказало: «Я вижу тебя» — и не было темным. Только в этот раз оно предупреждало меня. Чтобы я была осторожна. Не позволяла своим чувствам захватить меня, потому что он — Сэмюель, я так думаю, — использует этот путь. Он заставляет людей чувствовать и использует это.

— Что ты чувствовала?

Теперь нахмурилась Тесса, стараясь разобраться в отрывках воспоминаний и эмоций.

— Сложно все разделить. Сначала я чувствовала тревогу, будто кто-то наблюдает за мной. Сойер ощущал то же самое.

Он кивнул, когда Холлис перевела взгляд на него.

— Тесса сказала, что возможно, это камеры, но… ощущение было какое-то другое. — Он помедлил, а затем добавил: — Камеры вызывают у меня определенные чувства. Это было нечто другое.

Тесса кивнула.

— Я чувствовала тягу, напряжение, и когда посмотрела по сторонам, увидела вспышку на краю кладбища домашних животных. Когда мы добрались туда… боль и скорбь людей, особенно детей, начали поглощать меня. И тогда голос в моей голове предупредил, чтобы я закрыла дверь, пока он не вошел. И я захлопнула ее. Думаю, слишком сильно.

— Поэтому ты отключилась? — Сойер, нахмурившись, посмотрел на нее. — Ты сделала это сама?

— Инстинкт самосохранения. Ты спрашивал меня, узнаю ли я, что подвергаюсь какого-либо рода атаке Сэмюеля — тот голос настойчиво твердил мне, что я должна защитить себя и быстро. Я так и сделала.

— У нас неприятности, — сказала Холлис.

— Не обязательно.

— Тесса, тебя выбрали для этого задания частично из-за силы твоих щитов и того факта, что ты не читаешься как экстрасенс. Независимо от того, кому принадлежит этот настойчивый голос, он не должен был суметь проникнуть в твою голову и звучать так ясно, даже через крошечный просвет в твоих щитах. И когда они подняты, ты не должна была так остро чувствовать эмоции тех людей. Совсем не должна была. Это — что-то новое, и мы обе знаем, что с новыми вещами справляться сложней всего. У нас серьезные проблемы.

— Я чувствовала усталость и была сбита с толку еще до того, как поднялась туда, Холлис, и ты знаешь это. Задолго до того, как отправилась в Резиденцию, я чувствовала тягу. Вчера ты сказала, что я связана с кем-то или с чем-то там, и я согласна с этим.

Тесса протянула руку за листом бумаги, лежащим перед ними на столе, и вновь прочитала послание.

Пожалуйста, позаботьтесь о Лекси.

Я не могу больше защищать ее.

Отец начал следить за мной.

— Это было адресовано мне. Более того, записка находилась в джипе Сойера, а не в моей машине, хотя логичнее было бы предположить, что я уеду из Резиденции тем же способом, что и приехала.

Холлис покачала головой.

— Ты не упоминала о знакомстве с кем-либо из детей вчера, не называла имен.

— Меня представили сразу целой группе детей. Я и словом-то с ними не перекинулась, сказала только «привет». Пока ты не рассказала нам о встречи с духом Андреа и о том, что она рассказала о Руби, я даже не помнила никаких имен. Но Руби была там — смуглая девочка с очень светлыми серыми глазами. Думаю, именно она прикоснулась ко мне, физически, и я почти уверена, что у нее была сумка.

54