Кровавые грехи - Страница 57


К оглавлению

57

В этот раз она не смогла ответить, потому что Сэмюель душил ее по-настоящему. Когда он забрал ее жизнь, он вторгся в ее разум своим, пронзая его так же, как несколько минут назад пронзал ее тело. Пронзал и пронзал…

— Сэмми! Это все еще ты, маленький ублюдок?

Он рывком убрал руки от проститутки, уставившись на нее. Но говорила не она. Она уже никогда не сможет заговорить снова. Ее лицо пошло пятнами, практически почернело, ее распухший язык вывалился, глаза широко раскрылись и были настолько красными, что казались кровавыми.

Ее тело окоченело. Стало холодным.

Прошло время. Много времени.

Сэмюель заставил себя встать с кровати и вскочил на ноги. И только тогда увидел ее.

Его мать.

Она стояла возле двери. Ее улыбка была именно такой жестокой, какой он ее запомнил. Она выглядела такой же реальной и живой, как много лет назад.

— Ты все тот же ублюдок, — с издевкой сказала она. — Неважно как сильно ты вырос, неважно, как много глупцов верит, что ты — маленький солдат Бога. Мы оба знаем правду. Верно? Мы оба знаем, кто ты на самом деле.

Сэмюель смотрел на нее, его голова раскалывалась, руки сжались в кулаки. Он не был… не мог… позволить ей разрушить то, что он создавал. Он просто не мог.

— Я расскажу тебе маленький секрет, Сэмми. — Ее голос упал до шепота. — Господь тоже знает. И дьявол ждет — тебе приготовлено местечко прямо в огне…

— Нет. Неееет!

Ужас охватил его, и, собрав всю свою волю, всю силу и решительность до последней капли, Сэмюель захлопнул дверь, которую открыл.

Дух матери исчез, лопнув как мыльный пузырь.

Он стоял там бесконечно долго, раскачиваясь и бормоча снова и снова:

— Я не могу видеть духов. Я не могу видеть духов. Я не могу видеть духов.

Он отказался видеть духов. Навсегда.


* * * *

— И как, по-твоему, мы вывезем ее оттуда? — спросил Сойер. — Я готов попробовать, но только как? Судя по твоему списку, у Руби есть родители — они последователи Сэмюеля и живут в Резиденции. Они — ее официальные опекуны, и так как у нас нет доказательств, что девочка подвергается риску, ни один судья не выпишет ордер, который позволил бы нам забрать ребенка из дома, от родителей. И я очень сомневаюсь, что родители согласятся отдать Руби. А забрать ее оттуда другим путем все равно, что похитить.

— Мне все равно, — сказала Тесса. — Эта маленькая девочка обратилась ко мне за помощью. Я не могу просто стоять и ничего не делать.

— Знаю. Я просто говорю, что нам нужен план. Разумный план, с которым у нас будет, хотя бы небольшой шанс добиться успеха.

— Я знаю человека, который может пробраться в Резиденцию ночью, — сказала Холлис, — и остаться незамеченным. И зайти в любое помещение, закрыто оно или нет. Но, Тесса, в словах Сойера есть смысл. Мы не может просто войти туда и украсть девочку.

— Мы не можем ждать до ночи.

— Тесса…

Кто-то громко постучал в дверь, заставив их подпрыгнуть.

В руке Сойера оказалось оружие, и он встал возле окна столовой еще до того, как женщины смогли хотя бы двинуться.

— Машины нет. Я не могу видеть отсюда крыльцо, не говоря уж о двери.

Тесса нахмурилась, на мгновение закрыла глаза, а затем сказала:

— Черт, — и направилась в прихожую.

— Тесса…

— Все в порядке. Я знаю, кто там.

Она открыла входную дверь, осознавая, что когда стучавший присоединился к ней, Сойер все еще держит оружие, а Холлис завела одну руку за спину, без сомнения пряча там свой пистолет.

— Квентин, что ты делаешь здесь? — спросила Тесса.

— Спасаю твою задницу, — обходительно ответил он. — Поверь мне. И не только твою.

— Ты действительно любишь производить впечатление? — сказала Холлис.

— Всегда. Мистер Кавено, я специальный агент Кветин Хейз. Знаю, все это слишком внезапно, но если вы не возражаете, мой начальник считает, что сейчас самое время всем нам встретиться и поговорить о делах.

— Квентин, там маленькая девочка…

— Руби. Да, я знаю. Ты не захочешь ехать туда прямо сейчас и спасать ее. Ты действительно не захочешь.

— Что ты видел? — спросила Холлис.

— То, что не хочу увидеть снова. Никогда. Я объясню, но прямо сейчас нам надо ехать. У нас мало времени, потому что пилот не может находиться в отлучке больше часа.

Квентин сделал шаг назад и махнул рукой.

Они обменялись взглядами, и Сойер убрал оружие. Тесса вернулась в столовую, чтобы взять сумку, в которой все еще сидел сонный пудель. А Холлис захватила куртку. Затем они последовали за Квентином прочь от дома.

Услышав про пилота, Сойер не был удивлен, обнаружив ожидающий их блестящий бело-зеленый вертолет. Он стоял на поляне не больше чем в паре сотни ярдов от дома. Его первой мыслью было, что это вертолет Медицинского Авиатранспорта Горной области. Подобный транспорт часто перевозил людей, пострадавших в несчастных случаях, из маленьких больниц в главный медицинский центр в Эшвилле.

Однако после некоторого раздумья он понял, что это более мощный и необычный транспорт. Кроме того Сойер осознал, что вертолет специально выглядит таким образом, что, взглянув на него, никто из жителей не стал бы сомневаться. Большинство людей лениво подумают, что следует послушать новости — не было ли какого-нибудь несчастного случая. Но не удивятся, ничего не обнаружив — пациентов регулярно перевозят из одной больницы в другую, и не всегда это попадает в новости.

Он поразился, насколько тихо работает машина, хотя это и объясняло, почему они ничего не слышали. Винты ритмично сотрясали воздух, но это был единственный звук, хотя и странно приглушенный.

57